音译是什么意思? 什么是音译?
- 知道问答
- 2023-10-07
- 195
音译:是语言翻译的一种方式。是指把一种语言的词语用另一种语言中与它发音相同或近似的语音表达出来。与“意译”相对。
文章目录:
一、音译是什么意思?
音译:是语言翻译的一种方式。是指把一种语言的词薯喊语用另一种语言中与它发数扮野音相同或近似的语音表达出来。与“意译”相对。
例如:酷 (cool)、迪斯科(disco)、欧佩克 (OPEC)、托福 (TOEFL)、雅皮士 (Yuppies)、特氟隆 (teflon)、比基尼 (bikini)、尤里卡 (EURECA)、披头士 (Beatles)、腊克 (locquer)、妈咪 (mummy)、朋缺斗克(punk)、黑客 (hacker)、克隆(clone)等。
二、什么是音译?
- 音译是一种以原语言读音为依据的翻译形式,一般根据原语言内容的发音在目标语言中寻找发音相近的内容进行替代翻译。音译通常用于姓名、企业、地名和国名等的翻译。音译词只可以连在一起使用,不可拆分,否则没有意义,例如:张伯伦(Chamberlain)是音译,并不代表该人物姓张。
- 与之相对应的,根据原语言内容语意来进行的翻译称为意译,有的时候,音译和意译是可以兼顾的。饮料“Coca-Cola”的中文译名可口可乐为音译与意译兼顾的典范。
三、音译的意思是什么
音译,指用发音近似的汉字将外来语翻译过来,这种用敏巧滚于译音宽激的汉字不再有其自身的原意,只保留其语音和书写形式。
引证解释
1. 犹消息;情报。
《宋书·黄回传》:“及 景素 结逆,履霜岁久,乃密通音译,潜送器仗。”
2. 把一种语言的语词用另一种语言中与它发音相同或桥余近似的语音表示出来。
《热风·不懂的音译》:“翻外国人的姓名用音译,原是一件极正当,极平常的事。”
音译的意思就是根据外语词的读音翻译成中文。比如“沙发”就是根据英文单词梁带“sofa”的读音翻译过来了的。还有我们最常见的可口可乐,也是根据它的英文名字“coca cola”的英文发音翻译过来的。
生活中还有很多这样的例子,音译词一般都是中国没有的词,然后从其他民族或者码敏其他国家借鉴过来的。
以上,请采迟渣枝纳!
- 音译是一种李物以原语言读音为依据的翻译形式,一般根据原语言内容的发音在目标语言中寻找发音相近的内容进行替代翻译。音译通常用于姓名、企业、地名和国名等的翻译。音译词只斗茄可以连在一起使用,不可拆分,否则没有意义,例如:张伯伦(Chamberlain)是音译,并不代表该人物姓张。
- 与之相对应的,根据原语言内容语意来进行的翻译称为意译,有的空扰察时候,音译和意译是可以兼顾的。饮料“Coca-Cola”的中文译名可口可乐为音译与意译兼顾的典范。
四、音译是什么意思?
[yīn yì]
音译指用发察宴薯音近似的汉字将外来语翻败者译过来,这种用于译音的汉字不再有其自身的原意,只保留其语音和书写形式。
[transliteration] 按音翻译。也作“译音”。
如:酷 (cool)、迪斯科(disco)、欧佩克 (OPEC)、托福 (TOEFL)、雅皮士祥态 (Yuppies)、特氟隆 (teflon)、比基尼 (bikini)、尤里卡 (EURECA)、披头士 (Beatles)、腊克 (locquer)、妈咪 (mummy)、朋克(punk)、黑客 (hacker)、克隆(clone)等。
五、【请教】什么是“音译”?什么是“意译”?
音译,指用发音近似袜拿的汉字将外来语翻译过来,这种用于译音的汪好段汉字不再有其自身的原意,只保留其语音和书写形式。如酷 (cool)、迪斯科(disco)、托福 (TOEFL)等。
而意困誉译是指根据原文的大意来翻译,不作逐字逐句的翻译。通常在翻译句子或词组(或更大的意群)时使用较多,意译主要在原语与译语体现巨大文化差异的情况下得以应用。
音译就是根据一个词的读音
直备态接用类似的汉字翻译过来
比如说英文cool 中文酷
其实英文中很多词在中国属于
原本国内没有这个东西 汉语没有这个词来表达它原本的含义
直接用音译简唯滚厅单明指隐了
音译用来翻译词汇词组很常用
意译用的就比较少了
一般都是在翻译文章大片段落
根据在不同的语境在不同的情形下
有着不同的解释
音译的含义就是 用发音近似的汉字将外来语翻译过来,这种用于译音的汉字不再有其自身的原意,只保留其语音和书写形式,如:酷 (cool)、迪斯搜雀科 。也作“译音”
意译:是指根据原文的大意来翻译,不作逐字逐句的翻译(区中漏举别于“直译”)。通常在翻译句子或词组(或更大的意群)时使用较多,意译主要在原语与译语体现巨大文化差异的情况下得以应用。从跨文化语言交际和文化交流的角度来看,意译强调的是译语文化体系和原语文化体系的相对独立性。大量的实例说明,意译的使用体现出不同语言民族在生态文化、语言文化、宗教文化、物质文化和社会文卖碧化等诸多方面的差异性。意译更能够体现出本民族的语言特征。
六、常见音译词
常见音译词如下:
克隆:英语CLONE的音译,无性系的意思。
耐克:英语NIKE的音译,美国名牌鞋。
镭射(又作莱塞):英语LASER的音译,激光。
厄尔尼诺:西班牙语ELNINO的音译,指在南美洲秘鲁和厄瓜多
尔附近海域发生的尺度为几千公里的东西赤道太平洋上水温的异常增暖现象。
马塞克:英语MOSIC的音译,镶嵌砖。
奔驰:英语BONZE的音译,一种名牌汽车。
雪碧:英语SPRING的孙悔坦音译,一种饮料。
迷你:英语MINI的音译,超短裙。
的士:英语TAXI的音译,出租汽车。
比基尼:英语BIKINI的音译,遮盖很少的游泳裤。
希尔顿:英语HILLTON的音译,美国烟名。
万宝路:英语MARLBORO的音译,美国烟名。
迪斯科:英语DISCO的音译,一种舞蹈。
拷贝:英语COPY的音译,复制。
桑拿浴:英语SAUNA的音译,利用蒸汽沐浴的方式。
尼康:英语NIKON的音译.日本的名牌相机名称。
富士:英语FUJI的音译,日本的著名的胶片。
杯葛:英语BOYEATT的音译,集体抵制之意。
布丁:英语PUDDING的音译,西餐中的一种甜点心。
可卡因:英语COCAINE的音译,一种毒品。
可口可乐:英语COCA-COLA的音译,一种饮料。
金利来:译自英语前樱GOLDENLION,原意为金狮,一种品牌。
莱姆病:一种制死性传染病。
埃博拉热:一则桐种传染病,源于非洲。
七、音译法有哪些?
音译法有:酷 (cool)、迪斯科(disco)、欧佩克 (OPEC)、 (TOEFL)、雅皮士 (Yuppies)、 (teflon)、比基尼 (bikini)、尤里卡 (EURECA)、 (Beatles)、腊克 (locquer)、妈咪(mummy)、(punk)、黑客 (hacker)、克隆(clone)等。
音译,指用发音近似的汉字将外来语翻译过来,这种用于译音的汉字不再有其自身的原意,只保留其语音和书写形式。另外,音译就是把外语歌添上发音相近并且有趣的中文歌词,让大家带宏更容易学会外语歌曲并且捧腹不已。
音译的好处:
音译的好处表现在以下几方面:
1、音译可以保留的异国情调,用与其相同或相近的汉字来翻译。它的优点是可以保持原商标、品牌名的音韵之美,体现商品的异国情调, 从而丰富本族语言。
2、文化词语的音译可以避免意译或直译不当导致文化亏损货语义不全,谐音双关翻译法实际是的原意取其音而译之,但译名又不完全拘泥于原词的音或意,而是对原文的一蠢搭册种超越,可谓集表音、达意、传神于一体,形神具备。谐音双关可谓是商标名翻译的最高境界。
以上内容参考
希望文字工具网搜集的关于音译的7点解答对大家有用。
发表评论