陈臻问于孟子中皆的意思 陈臻问于孟子中皆的意思
- 知道问答
- 2023-10-26
- 95
陈臻问于孟子中皆的意思是:全,都。译文:陈臻问道:“前些日子在齐国,齐王送您上等成色的金一百镒,您没有接受;后来在宋国,送您七十镒,您接受了;又到了薛国,送您五十镒,您也接受了。如果过去不受礼是正确的。
文章目录:
一、陈臻问于孟子中皆的意思
陈臻问于孟子中皆的意思是:全,都。
译文:陈臻问道:“前些日子在齐国,齐王送您上等成色的金一百镒,您没有接受;后来在宋国,送您七十镒,您接受了;又到了薛国,送您五十镒,您也接受了。如果过去不受礼是正确的,那么,现在受礼就错了;如果现在受礼是正确的,那么,过去不受礼就错了。(受礼对,还是不受礼对)二者之中,老师您必须选择一个呀!”
孟子回答说:“我做的都对。在宋国时,我准备远行,(按照习俗)对远游者必须要赠送路费,人家说是:‘赠送路费。’我怎么能不接受呢?在薛国的时候(听说路上有危险),我有防备不虞的想法,人家说:‘听说您须要防备危险,送点钱给您买武器吧。’
我怎么能不接受呢?而在齐培返国,就没有接受礼物的理由。没有什么理由却要送我钱财,这等于是贿赂收买我。哪里有君子可以拿钱收买的呢?”
《孟子》:
《孟子》一书是孟子的言论汇编,由孟子及其弟子共同编写而成,记录了孟子的语言、政治观点(仁政、王霸之辨、民本、格君心之非,民贵君轻)和政治行动,属儒家经典著作。其学说出发点为性善论,提出“仁政”、“王道”,主张德治。南宋时朱熹将《孟子》与《论语》《大学》《中庸》合在一起称“四书”。
自从宋、元、明、清以来,都把它当做家传户诵的书。《孟子》是四书中篇幅最大的部头最重的一本,有三万五千多字,一直到清末,“四书”一直是科举袭旅必考内容。《孟子》有七配禅饥篇十四卷传世:《梁惠王》上、下;《公孙丑》上、下;《滕文公》上、下;《离娄》上、下;《万章》上、下;《告子》上、下;《尽心》上、下。
但考诸《孟子》,孟轲所见时君如梁惠王、梁襄王、齐宣王、邹穆公、滕文公、鲁平公等皆称谥号,恐非孟子自作时所为也;又记孟子弟子乐正子、公都子、屋卢子皆以“子”称,也断非孟子之所为,其编定者极可能是孟子的弟子。成书大约在战国中期。
二、陈臻问于孟子中皆的意思
《陈臻问于孟子》中皆的意思是全,都。
翻译:耐枣陈臻问孟子说:前段时间在齐国,齐王送了一百镒上等金让您给拒绝了。在宋国,宋国国君送了七十镒您却接受了,在薛地,田婴馈赠您五十镒您也接受了。如果前段时间的不接受是正确的,那么现在的接受就是不正确的。
如果现在的接受是正确的,那么前段时间的不接受便是错误的了,先生在这两者中必居其一。孟子说:接不接受都是正确的,在宋国的时候,我准备远行。对于出行的人来说携并当然要送一些盘缠,宋国国君说要赠送我一些盘缠,我为什么要拒绝呢。
孟子简介:
孟子对孔子备极尊崇,他在《公孙丑》上说:自生民以来,未有盛于孔子也。乃所愿,则学孔子也。孟子曾经游历齐、宋、滕、魏、鲁等国,前后有二十多年。他游历列国的具体时间,已说不十分准确,只能依据《孟子》一书的记载,说明大体上的时间和情况。
孟子继承了孔子的仁政学说,在诸侯国合纵连横,战争不断时期,作为锐捷的思想辩亩迹家,孟子意识到了当时的时代特征和趋势,建构了自己的学说。与孔子一样,他力图将儒家的政治理论和治国理念转化为具体的国家治理主张,并推行于天下。
以上内容参考:
三、陈臻问于孟子翻译
陈臻问于孟子翻译如下:
陈臻问(孟子)说:“前段时间在齐国,齐王送了一百镒上等金让您给拒绝了;在宋国,宋国国君送了七十镒您却接受了;在薛地,田婴馈赠您五十镒您也接受了。
如果前段时间的不接受是正确的,那么现在的接受就是不正确的;如果现在的接受是正确的,那么前段时间的不接受便是错误的了。先生在这两者中必居其一。”
孟子说:“接不接受都是正确的。在宋国的时候,我准备远行,对于出行的人来说当然要送一些盘缠,宋国国君说要赠送我一些盘缠,我为什么要拒绝呢?
在薛地,田婴知道我有所戒备,就送钱给我买武器,我为什么要拒绝呢?至于齐国,就毫无理由。毫无理由地馈赠金钱就是在收买,哪有君子可以被收买呢?”
注释:
(1)陈臻:孟子弟子。
(2)兼金一百:兼金,好金,其价兼倍于一般者;古之所谓金,实际上是铜。一百,一百镒(yì);一镒重二十两。
(3)薛:齐靖郭君田婴封邑,本来是春秋时代的薛国,后亡于齐。
(4)是:对,正确。
(5)赆:音jìn,送行者赠给别离者的礼物。
(6)处:引申为“理由”。
(7)货:贿赂。
四、宁波电视台主持人陈臻去哪了
宁波电视台主持人陈臻去哪了?
答案如下:宁波电视台主持人陈臻回家生娃去了。保留了原曲中海岛般浪漫轻松的氛围,用直白甜蜜的歌词
五、文言文冯妇搏虎
1. 冯妇搏虎 古文翻译
楼上两位随便复制,闹笑话了:冯妇,是人名,可不是“姓冯的妇女”啊!齐国遭饥荒,陈臻对孟子说:“百姓都认为先生您会再次劝齐王打开粮仓来赈济灾民,大概您不会再这样做了吧?”先前齐国曾经闹饥荒,孟子劝齐王打开棠地的粮仓,来赈济贫穷的灾民。到这次又闹饥荒,所以陈臻问道,齐国百姓盼望孟子再次劝齐王发放棠粮,但是又自己也说恐怕不行了。孟子说:“再这样做就成了冯妇了。晋国有个人叫冯妇的,善于打虎,后来成了善人,(不再打虎了)。有次他到野外去,看到有很多人正在追逐一只老虎。那老虎背靠着山势险阻的地方抵抗,没有人敢去迫近它。大家远远望见冯妇来了,都跑过去迎接他。冯妇就又挽袖伸臂地走下车来(要去打虎)。大家都感到很高兴,这种行为却被有见识的士人们讥笑了。”
楼主要求翻译的是不是这一段:
东瓯之人谓火为虎,其称火与虎无别也。其国无陶冶,而覆屋以茅,故多火灾,国人咸苦之。海隅之贾人适晋,闻晋国有冯妇善搏虎,冯妇所在则其邑无虎,归以语东瓯君姿告汪。东瓯君大喜,以马十驷、玉二珏、文锦十纯,命贾人为行人,求冯妇于晋。冯妇至,东瓯君命驾,虚左,迎之于国门外,共载而入馆,于国中为上客。明日,市有火,国人奔告冯妇,冯妇攘臂从国人出,求虎弗得。火迫于宫肆,国人拥冯妇以趋火,灼而死。于是贾人以妄得罪,而冯妇死弗悟。
东瓯的人把“火”叫作“虎”,他们发“火”和“虎”的字音没有区别。他们的国家没有砖瓦,而盖屋顶子全用茅草,所以多火灾,国人都吃过它的苦头。靠海边的地方,有一个商人到了晋国,听说晋国有个叫冯妇的人善于同虎搏斗,冯妇所到的地方就没有老虎。商人回来把这件事告诉了东瓯国君。东瓯国君听了高兴,用马四十匹、白玉两双、文锦十匹作礼物,命令商人做使者,到晋国聘请冯妇。冯妇应邀到来,东瓯君命驾车,虚左(以左为贵),亲自在国门外迎接他,又一起乘车进入宾馆,把他当做国中的上宾款待。第二天,市中起火,国人奔告冯妇,冯妇捋袖伸臂跟随国人跑出来,找老虎搏斗,却没有找到。这时大火迫向宫殿店铺,国人簇拥着冯妇就奔向大火,冯妇被烧灼而死。于是那个商人因为说假话获罪,但冯妇却至死也没搞清是怎么回事。
2. 《冯妇博虎》翻译
冯妇搏虎 东瓯之人谓火为虎,其称火与虎无别也。其国无陶冶而覆屋以茅,故多火灾,国人咸苦之。海隅之贾人适晋,闻晋国有冯妇善搏虎,所在则其邑无虎,归以语东瓯君。
东瓯君大喜,以马十驷、玉二瑴、文友磨锦十纯,命贾人为行人,求冯妇于晋。冯妇至,东瓯君命驾虚左,迎之于国门外,共载而入,馆于国中,为上客。
明日,市有火。国人奔告冯妇,冯妇攮臂从国人出,求虎弗得。
火迫于宫肆,国人拥冯妇以趋火,灼而死。于是贾人以妄得罪,而冯妇死弗寤。
孟子曰:“是为冯妇也。晋人有冯妇者,善博虎,卒为善士。
则之野,有众逐虎,虎负隅,莫之敢撄,望见冯妇,趋而迎之,冯妇攘臂下车,众皆悦之,其为士者笑之,笑其不知止也。”晋国有个叫冯妇的人,善于打虎,后来终于成为一个善人,不再打虎了。
有一次,他走到野外,看见许多人正在追赶一只老虎。老虎背靠着山势险要的地方,没有人敢去接近它。
大家望见冯妇,都跑向前去迎接他。于是冯妇就捋胳膊挽袖子跳下车来,准备和老虎搏斗。
大家见了都很高兴,可是士人君子却在耻笑他,笑他不知道停止。
3.
小题1:(1)以……为苦 (2)跟随小题1:C小题1:于是商人因为说假话获罪,而冯妇死也没明白(怎么回事)小题1:办事应严肃认真,一丝不苟;马虎从事,似是而非,必然闹出笑话,甚至酿成大祸。(答案不唯一,意思对即可。) 小题1:学生对文言文中重点词语的释义掌握要具体、精确,更要培养课内向课外迁移的能力,达到学以致用,准确地理解课外文言文的重点字词。
小题1:C中与例句“于”都是“到”。小题1:文言翻译要求意思正确、句意完整、语句通顺。
注迹仔意对句子中关键词的理解和重点句式的调整。小题1:学生通过感知文本内容,继而理解文本的中心主题以及作者所要抒发的感情,意思表述正确即可。
4. 冯妇搏虎 全文与个别字翻译
齐饥。陈臻曰:“国人皆以夫子将复为发棠,殆不可复。”复,扶又反。
先时齐国尝饥,孟子劝王发棠邑之仓,以振贫穷。至此又饥,陈臻问言齐人望孟子复劝王发棠,而又自言恐其不可也。
孟子曰:“是为冯妇也。晋人有冯妇者,善搏虎,卒为善士。
则之野,有众逐虎。虎负嵎,莫之敢撄。
望见冯妇,趋而迎之。冯妇攘臂下车。
众皆悦之,其为士者笑之。”齐国闹饥荒,陈臻说:“国人皆认为先生再次为民劝王发粮,大概不会再这样做了吧。”
孟子说:“再这样做就成冯妇了。晋国人有个姓冯的妇女,善于搏虎,后来改行成为善人。
有次她到野外,有很多人追逐老虎。老虎被逼到背靠山势险阻处,没人敢去迫近它。
大家望见冯妇来了,连忙跑过去迎接他。冯妇捋袖露臂下车,众人都很喜欢她,可她却被有修养的人讥笑。”
5. 冯妇是什么意思
古男子名,善搏虎.《孟子·尽心下》:“ 晋 人有 冯妇 者,善搏虎,卒为善士.则之野,有众逐虎.虎负嵎,莫之敢撄.望见 冯妇 ,趋而迎之; 冯妇 攘臂下车.众皆悦之,其为士者笑之.” 赵岐 注:“其士之党笑其不知止也.” 宋 王安石 《虎图》诗:“山墙野壁黄昏后,冯妇 遥看亦下车.”后用以指重操旧业的人.清 蒲松龄 《聊斋志异·某乙》:“邑西某乙,故梁上君子也.其妻深以为惧,屡劝止之;乙遂翻然自改.居二三年,贫窭不能自堪,思欲一作 冯妇 而后已.” 郭沫若 《创造十年》二:“我们劝他回东大去继续学业,他起初很迟疑,以为再当 冯妇 是可耻的事.”。
6. 冯妇搏虎 全文与个别字翻译
齐饥。陈臻曰:“国人皆以夫子将复为发棠,殆不可复。”复,扶又反。先时齐国尝饥,孟子劝王发棠邑之仓,以振贫穷。至此又饥,陈臻问言齐人望孟子复劝王发棠,而又自言恐其不可也。孟子曰:“是为冯妇也。晋人有冯妇者,善搏虎,卒为善士。则之野,有众逐虎。虎负嵎,莫之敢撄。望见冯妇,趋而迎之。冯妇攘臂下车。众皆悦之,其为士者笑之。”齐国闹饥荒,陈臻说:“国人皆认为先生再次为民劝王发粮,大概不会再这样做了吧。” 孟子说:“再这样做就成冯妇了。晋国人有个姓冯的妇女,善于搏虎,后来改行成为善人。有次她到野外,有很多人追逐老虎。老虎被逼到背靠山势险阻处,没人敢去迫近它。大家望见冯妇来了,连忙跑过去迎接他。冯妇捋袖露臂下车,众人都很喜欢她,可她却被有修养的人讥笑。”
7. 《冯妇博虎》翻译
原文:齐饥。陈臻曰:“国人皆以夫子将复为发棠,殆不可复。”复,扶又反。先时齐国尝饥,孟子劝王发棠邑之仓,以振贫穷。至此又饥,陈臻问言齐人望孟子复劝王发棠,而又自言恐其不可也。孟子曰:“是为冯妇也。晋人有冯妇者,善搏虎,卒为善士。则之野,有众逐虎。虎负嵎,莫之敢撄。望见冯妇,趋而迎之。冯妇攘臂下车。众皆悦之,其为士者笑之。”
东瓯之人谓火为虎,其称火与虎无别也。其国无陶冶,而覆屋以茅,故多火灾,国人咸苦之。海隅之贾人适晋,闻晋国有冯妇善搏虎,冯妇所在则其邑无虎,归以语东瓯君。东瓯君大喜,以马十驷、玉二珏、文锦十纯,命贾人为行人,求冯妇于晋。冯妇至,东瓯君命驾,虚左,迎之于国门外,共载而入馆,于国中为上客。明日,市有火,国人奔告冯妇,冯妇攘臂从国人出,求虎弗得。火迫于宫肆,国人拥冯妇以趋火,灼而死。于是贾人以妄得罪,而冯妇死弗悟
翻译:
1. 齐国遭饥荒,陈臻对孟子说:“百姓都认为先生您会再次劝齐王打开粮仓来赈济灾民,大概您不会再这样做了吧?”先前齐国曾经闹饥荒,孟子劝齐王打开棠地的粮仓,来赈济贫穷的灾民。到这次又闹饥荒,所以陈臻这样询问孟子说,齐国百姓盼望孟子再次劝齐王发放棠粮。但是陈臻自己也说恐怕不行了。孟子说:“再这样做,我就成了冯妇了。晋国有个人叫冯妇的,善于打虎,后来成了善人,(不再打虎了)。有次他到野外去,看到有很多人正在追逐一只老虎。那老虎背靠着山势险阻的地方抵抗,没有人敢去迫近它。大家远远望见冯妇来了,都跑过去迎接他。冯妇就又挽袖伸臂地走下车来(要去打虎)。大家都感到很高兴,这种行为却被有见识的士人们讥笑了。”
2.东瓯的人把“火”叫作“虎”,他们发“火”和“虎”的字音没有区别。他们的国家没有砖瓦,而盖屋顶子全用茅草,所以多火灾,国人都吃过它的苦头。靠海边的地方,有一个商人到了晋国,听说晋国有个叫冯妇的人善于同虎搏斗,冯妇所到的地方就没有老虎。商人回来把这件事告诉了东瓯国君。东瓯国君听了高兴,用马四十匹、白玉两双、文锦十匹作礼物,命令商人做使者,到晋国聘请冯妇。冯妇应邀到来,东瓯君命驾车,虚左(以左为贵),亲自在国门外迎接他,又一起乘车进入宾馆,把他当做国中的上宾款待。第二天,市中起火,国人奔告冯妇,冯妇捋袖伸臂跟随国人跑出来,找老虎搏斗,却没有找到。这时大火迫向宫殿店铺,国人簇拥着冯妇就奔向大火,冯妇被烧灼而死。于是那个商人因为说假话获罪,但冯妇却至死也没搞清是怎么回事
寓意:
这篇寓言有“江山易改,本性难移”的讽刺喻意味,但也告诉人们盲目的行为常会遭到某些人的嘲笑
8. 冯妇搏虎的示例
【再作冯妇】鲁迅《而已集·反“漫谈”》:“曾经有一位总长,听说,他的出来就职,是因为某公司要来立案,表决时可以多一个赞成者,所以再作冯妇的。”【一作冯妇】蒲松龄《聊斋志异·某乙》:“邑西某乙,故梁上君子也。其妻深以为惧,屡劝止之;乙遂翻然自改。居二三年,贫窭不能自堪,思欲一作冯妇而后已。”
【又做冯妇】《镜花缘》第五一回:“愚姐久已心灰,何必又做冯妇?”
【冯妇】黄庭坚《乙未移舟出》诗:“刘郎弓石八,猛气厌冯妇。”林昌彝《市价行》:“贫民如瘦羊,商贾如饿虎,和茕如冯妇,攘臂面如土。”
【搏虎】柳亚子《有怀章太炎邹威丹两先生狱中》诗:“泣麟悲凤佯狂客,搏虎屠龙革命军。”
【负隅顽抗】徐海东《“奠基礼”》:“最后牛元峰逃到镇东头的小寨里,指挥着一个多营负隅顽抗,死不投降。”
希望文字工具网搜集的关于陈臻的5点解答对大家有用。
发表评论