当前位置:首页 > 知道问答 > 正文

迢迢牵牛星,皎皎河汉女。原文_翻译及赏析 迢迢牵牛星古诗原文及翻译

古诗三百首 , 古诗十九首 , 七夕节离别 译文及注释 译文 那遥远而亮洁的牵牛星,那皎洁而遥远的织女星。 织女正摆动柔长洁白的双手,织布机札札不停地响个不停。 因为相思而整天也织不出什么花样。

文章目录:

  1. 迢迢牵牛星,皎皎河汉女。原文_翻译及赏析
  2. 迢迢牵牛星古诗原文及翻译
  3. 迢迢牵牛星的全诗是什么?
  4. 牵牛星是什么意思
  5. 迢迢牵牛星翻译全诗内容是什么?

一、迢迢牵牛星,皎皎河汉女。原文_翻译及赏析

迢迢牵牛星,皎皎河汉女。——两汉·佚名《迢迢牵牛星》 迢迢牵牛星,皎皎河汉女。 迢迢牵牛星,皎皎河汉女。

纤纤擢素手,札札弄机杼。

终日不成章,泣涕零如雨。

河汉清且浅,相去复几许!

盈盈一水间,脉脉不得语。 古诗三百首 , 古诗十九首 , 七夕节离别

译文及注释

译文

那遥远而亮洁的牵牛星,那皎洁而遥远的织女星。

织女正摆动柔长洁白的双手,织布机札札不停地响个不停。

因为相思而整天也织不出什么花样,她哭泣的泪水零落如雨。

只隔了道清清浅浅的银河,他俩相界离也没有多远。

相隔在清清浅浅的银河两边,含情脉脉相视无言地痴痴凝望。

赏析

这首诗借神话传说中牛郎、织女被银河相隔而不得相见的故事,抒发了因爱情遭受挫折而痛苦忧伤的心情。

此诗描写天上的一对夫妇牵牛和织女,视点却在地上,是以第三者的角度观察他们夫妇的离别之苦。开头两句分别从两处落笔,言牵牛曰“迢迢” 状织女曰“皎皎”。迢迢、皎皎互文见义,不可执著。牵牛也皎皎,织女也迢迢。他们都是那样的遥远,又是那样的明亮。但以迢迢属之牵牛,则很容易让人联想到远在他乡的游子,而以皎皎属之织女,则很容易让人联想到女性的美。如此说来,似乎又不能互换了。如果因为是互文,而改为“皎皎牵牛星,迢迢河汉女”,其意趣就减去了一半。诗歌语言的微妙于此可见一斑。称织女为“河汉女”是为了凑成三个音节,而又避免用“织女星”在三字。上句已用了“牵牛星”,下句再说“织女星”,既不押韵,又显得单调。“河汉女”就活脱多了。“河汉女”的意思是银河边上的那个女子,这说法更容易让人联想到一个真实的女人,而忽略了她本是一颗星。不知作者写诗时是否有这番苦心,反正写法不同,艺术效果亦迥异。总之,“迢迢牵牛星,皎皎河汉女”这十个字的安数态排,可以说是最巧妙的安排而又具有最浑成的效果。

以下四句专就织女这一方面来写,说她虽然谈运整天在织,却织不成匹,因为她心里悲伤不已。“纤纤擢素手”意谓擢纤纤之素手,为了和下句“札札弄机杼”对仗含毕梁,而改变了句子的结构。“擢”者,引也,抽也,接近伸出的意思 “札札”是机杼之声。“杼”是织布机上的梭子。诗人在这里用了一个“弄”字。《诗经·小雅·斯干》:“乃生女子,载弄之瓦。”这弄字是玩、戏的意思。织女虽然伸出素手,但无心于机织,只是抚弄著机杼,泣涕如雨水一样滴下来 “终日不成章”化用《诗经·大东》语意:“彼织女,终日七襄。虽则七襄,不成报章。”

创作背景

星汉灿烂,若出其里。 灯火万家城四畔,星河一道水中央。 长歌吟松风,曲尽河星稀。 五更鼓角声悲壮,三峡星河影动摇。 云拼欲下星斗动,天乐一声肌骨寒。 北斗七星高,哥舒夜带刀。 微微风簇浪,散作满河星。 危楼高百尺,手可摘星辰。 曲终漏尽严具陈,月没星稀天下旦。 明月皎皎照我床,星汉西流夜未央。 星垂平野阔,月涌大江流。 乌鹊倦栖,鱼龙惊起,星斗挂垂杨。 迟迟钟鼓初长夜,耿耿星河欲曙天。 云母屏风烛影深,长河渐落晓星沉。 晓月过残垒,繁星宿故关。

二、迢迢牵牛星古诗原文及翻译

《迢迢牵牛星》古诗原文及翻译如下:

原文:迢迢牵牛星,皎皎河汉女。纤纤擢素手,札札弄机杼。终日不成章,泣涕零如雨。河汉清且浅,相去复几许?盈盈一水间,脉脉不得语。

翻译:看那遥远的牵牛星,明亮的织女星。织女伸出细长而白皙的手,摆弄着织机织着布,发出札札的织布声。一整天也没织成一段布,哭泣的眼泪如同下雨般零落。这银河看起来又清又浅,两岸相隔又有多远呢?虽然只隔一条清澈的河流,但他们只能含情凝视,却无法用语言交谈。

作品赏析:

全诗运用比兴的表现手法。首两句以牵牛、织女起兴,兴中带比,引出对织妇弄抒织布“终日不成章,泣涕零如雨”的描写。这个织妇与天上的织女虽有不同,但又何其相似!后面四句,又是写天上,实际以天上比人间,以织女的痛苦,喻织妇的痛苦。作者通过比兴,巧妙地将天上传说与人间现实融合在一起,以天上织女之怨表人间织妇之怨。

以上内容参考:

三、迢迢牵牛星的全诗是什么?

迢迢牵牛星》的意思是:在银河东南牵牛星遥遥可见,在银河之西织女星明亮皎洁。织女正摆动柔长洁白的双手,织布机札札地响个不停。一整天也没织成一段布,哭泣的眼泪如同下雨般零落。这银河看起来又清又浅,两岸相隔又有空激多远呢?虽然只相隔了一条银河,但也只能含情脉脉相视无言。

《迢迢牵牛星》全诗为:迢迢牵牛星,皎皎河汉女。纤纤擢素手,札札弄机杼。终日不成章,泣涕零如雨。河肢亏衫汉清且浅,相去复几许。盈盈一水间,脉脉不得语。

此诗借神话传说中牛郎、织女被银河阻隔而不得会面的悲剧,抒发了女子离别相思之情。

诗歌抓住银河、机杼这些和牛郎织女的神话相关的物象,借写织女有情思亲、无心织布、隔河落泪、对水兴叹的心态,实际来比喻人间的离妇对辞亲去历腔远的丈夫的相思之情。诗歌想象丰富,感情缠绵,用语婉丽,境界奇特,是相思怀远诗中的新格高调。

四、牵牛星是什么意思

牵牛星意思如下:

牵牛星(牵牛星)一般指牛郎星(天鹰座α星)。

牛郎星,又名河鼓二、“天鹰座α”(α Aql/Altair),是第十二的明亮恒星,白色,在星空观测中,是夏季大三角中的一角。它和天鹰座β星(河鼓一)、天鹰座γ星(河鼓三)的连线正指向织女星。西方称呼此星为Altair,是阿拉伯语的“飞翔的大鹫(Al nasr-l'tair:النسر الطائر)”的缩写。

牛郎星解析

牛郎星是恒星光谱A型中的主序星,质量是太阳的1.7倍,直径为太阳的1.8倍,亮度是太阳的10.6倍,表面温度约7000摄氏度。

牛郎星与天狼星存在很多相似之处,都是非常年锋运轻的恒星(形成时间可能仅有数亿年),其内核都是由氢的核聚变反应产生的氦构成。这样的恒星,在其寿命达到35亿年左右时,由于氢原料的耗尽而向内收缩,形成红巨星,最终演化成白矮星。

河鼓二星的自转速度非常高(每秒286公里,自转一周需8.9小时),因此在外形上呈现椭球形。其赤道直径是两极直径的1.14倍。 

行星系

根据哈勃空间望远镜的观测结果,目前还没有发现可观测到的类木行星。

根据科学家的推测,如果在距离牛郎星主谈基亮星3.4天文单位的位置上存在类地行星的话,在该行星上很可能有液态水。但是考虑到该星系尚还年轻,该类地行星也会像最初10亿年的地球一样,处在陨石和含宽流星不断撞击中。即便存在生命的话,只有原始的单细胞生物和细菌能够存活。

五、迢迢牵牛星翻译全诗内容是什么?

《迢迢牵牛星》是产生于汉代的一首文人五言诗,是《古诗十九首》之一。全诗如下:

迢迢牵牛星,皎皎河汉女。

纤纤擢素手,札札弄机杼。

终日不成章,泣涕零如滑尘雨。

河汉清且浅,相去复几许?

盈盈一水间,脉脉不得语。

白话译文:

那遥远而亮洁的牵牛星,那皎洁而遥远的织女星。

织女正摆动柔长洁白的双手,织布机札札不停地响个不停。

因为相思而整天也织不出什么花样,她哭泣的泪水零落如雨。

只隔了道清清浅浅的银河,他俩相界离也没有多远。

相隔在清清浅浅的银河两边,含情默默相视无言地痴痴凝望。

作品赏析:

《诗经》中有诗人假想天上织女织布的内容,但和爱情还没有产生联系。本篇就是最早将牵牛星和织女星融入到爱情故事中的作品,从此对中国文化产生了很大影响,有关牵牛和织女的文学创作和民间传说从此不断丰富起来。

银河的水声、水花可触可感,牵牛和织女的深情可触可感,特别是织女那一双含情脉脉的眼睛,好像就在读者眼前,她的美漏让歼丽可爱于是就成了永恒的文学形象,那美丽返冲可爱将隔河相思的哀怨也冲淡得无影无形了。诗歌偶句押韵,一韵到底,像儿歌一样流转,与想象的表达、神话的内容密切配合,读后那韵味悠长飘忽,似乎永远盘绕在星空。

希望文字工具网搜集的关于牵牛星的5点解答对大家有用。

上一篇:四物化郁汤

下一篇:光明散

发表评论