当前位置:首页 > 知道问答 > 正文

法布尔的简介 法布尔的简介

文章目录:

  1. 法布尔的简介
  2. 法布尔的简介

一、法布尔的简介

让-亨利·卡西米尔·法布尔(法语:Jean-Henri Casimir Fabre,1823年12月22日-1915年10月11日),法国博物学家、昆虫学家、科普作家,以《昆虫学回忆录》(Souvenirs entomologiques,或译《昆虫记》)一书留名后世,

该书在法国自然科学史与文学史上都具重要地位,已译成多种不同语言。

身为现代昆虫学与动物行为学的先驱,法布尔以膜翅目、鞘翅目、直翅目的研究而闻名,维克多·雨果称他为“昆虫世界的荷马”(d'Homère des insectes)。

除了昆虫,也热衷研究蕈类,他以水彩绘画的700多幅真菌图(现在只成功保存一半,其他至今仍“下落不明”),深受普罗旺斯诗人米斯特拉尔的赞赏。

他也为漂染业作出贡献,曾获得三项有关茜素的专利权。

扩展资料:

法布尔一生清贫,大部分时间都是在乡间度过,著述丰富,跟不少同时代的学者友好。

虽然他不支持进化论,但达尔文对他尊敬有加,称他为“无可追摹的观察者”(inimitable observer)。

科学研究以外,法布尔也爱编些小曲,并以普罗旺斯语做诗,生前出版过一部诗集(Oubreto Provençalo)。

日本很早已译介法布尔,首个译本由著名的无 *** 主义者大杉荣译出。

留学日本的鲁迅、周作人从日译本认识了法布尔,因而法布尔的名字也很早传到中国。

1923年,周作人在报章上发表了〈法布尔《昆虫记》〉一文,并从英、日文转译了数篇《昆虫记》的文章。

鲁迅在晚年有意转译《昆虫记》,但不果。

中国自1920年代起不断有《昆虫记》的节译本、转译本面世,但到了2001年首套从原文翻译的足本《昆虫记》,才由广州花城出版社出版,并于2003年推出修订版(繁体字版于2002年由台湾远流出版社发行,对专有名词作了校定)。

二、法布尔的简介

让-亨利·卡西米尔·法布尔(法语:Jean-Henri Casimir Fabre,1823年12月22日-1915年10月11日),法国博物学家、昆虫学家、科普作家,以《昆虫学回忆录》(Souvenirs entomologiques,或译《昆虫记》)一书留名后世,

该书在法国自然科学史与文学史上都具重要地位,已译成多种不同语言。身为现代昆虫学与动物行为学的先驱,法布尔以膜翅目、鞘翅目、直翅目的研究而闻名,维克多·雨果称他为“昆虫世界的荷马”(d'Homère des insectes)。

除了昆虫,也热衷研究蕈类,他以水彩绘画的700多幅真菌图(现在只成功保存一半,其他至今仍“下落不明”),深受普罗旺斯诗人米斯特拉尔的赞赏。他也为漂染业作出贡献,曾获得三项有关茜素的专利权。

扩展资料:

法布尔一生清贫,大部分时间都是在乡间度过,著述丰富,跟不少同时代的学者友好。虽然他不支持进化论,但达尔文对他尊敬有加,称他为“无可追摹的观察者”(inimitable observer)。

科学研究以外,法布尔也爱编些小曲,并以普罗旺斯语做诗,生前出版过一部诗集(Oubreto Provençalo)。

日本很早已译介法布尔,首个译本由著名的无政府主义者大杉荣译出。留学日本的鲁迅、周作人从日译本认识了法布尔,因而法布尔的名字也很早传到中国。1923年,周作人在报章上发表了〈法布尔《昆虫记》〉一文,并从英、日文转译了数篇《昆虫记》的文章。

鲁迅在晚年有意转译《昆虫记》,但不果。中国自1920年代起不断有《昆虫记》的节译本、转译本面世,但到了2001年首套从原文翻译的足本《昆虫记》,才由广州花城出版社出版,并于2003年推出修订版(繁体字版于2002年由台湾远流出版社发行,对专有名词作了校定)

希望文字工具网搜集的关于法布尔的2点解答对大家有用。

发表评论